He rides a slow, enduring, heavy horse, to which his own aspect corresponds.
彼は、遅くて、忍耐強く、重い馬に乗っている。それ(馬)は、彼自身の様相に相当する。
馬は、動きが遅く、忍耐強く、重いけど、彼自身も、同じ特徴を持つということですね。
前線で攻撃的に戦うよりも、守備の要といった感じでしょうか。
He exhibits his symbol, but does not look therein.
彼は、彼の象徴(五芒貨)を提示していますが、その中を見ていない。
彼は、手に入れたものではなく、さらに将来を見ているということですね。
彼は一見して地道に見えるけれども、実は野心家なのです。
Divinatory Meanings: Utility, serviceableness, interest, responsibility, rectitude -- all on the normal and external plane.
占いの意味(正位置):有用、便利、興味、責任、…標準的と外部的な面での全てにおける…清廉潔白。
「標準的な面での清廉潔白」というのは、人間生活において正直に生きているということですが、「外部的な面での清廉潔白」というのは、ちと難しいです。この「external
plane」を「外観的な面=見せかけ」と解釈するか、「外部の次元=神の領域」と解釈するかで、全く意味が変わってくるんですよね。
前後の文脈からは、後者の「神の次元」説を採用し、信仰生活においても正直に生きていると解釈するのが良さそうです。
Reversed: inertia, idleness, repose of that kind, stagnation; also placidity, discouragement, carelessness.
逆位置:惰性、怠惰、その種類(怠け)の休息、沈滞。また、平穏、落胆、不注意。
ただ遅くて、ただ重くて、ヤル気のない人間を象徴するのでした。